אז מה זה אומר בעצם ללמוד אנגלית באמצעות אסטרטגיות למידה ?
מי ששפת האם שלו עברית או כל שפה אחרת שאינה אנגלית, כאשר הוא לומד אנגלית הוא בעצם לומד אותה כשפה שניה.
לכן, רכישת השפה אינה טבעית כמו שנרכשה השפה הראשונה.
קיימות תבניות מילים וניסוח המוטמעות במוח מהשפה הראשונה שהלומד, והלומד, מבלי שמודע לכך מנסה “להלביש” את החוקים ומבנה הדקדוק וניסוח של השפה החדשה, אנגלית – על חוקי השפה הקודמת.
פעולה זו היא בעצם כמו לקחת צורת לב מפלסטלינה ולנסות להכניס אותה לתוך תבנית בצורה של פרח.
לא נוכל לעשות זאת.
מעבר לכך, כמו שלא נרצה, כמשל להרוס את התבנית של הלב (כמשל לשפה הראשונה שלא נרצה להרוס את ידיעתה) נצטרך לבנות תבנית חדשה של פרח (כמשל שפה החדשה אנגלית שנרצה ללמוד).
השפה הראשונית במקרים רבים מעכבת למידת שפה חדשה, תבניות השפה בעברית מעכבות את רכישת השפה באנגלית.
שיעורי אסטרטגיות למידה באנגלית (הקליניקה בזיכרון יעקב) פותרות באופן כמעט מושלם (כמעט, לא לחלוטין) את הקושי בלמידה והופכות את למידת האנגלית לשפה הרבה יותר קלה לרכישת מבחינת קריאה, דיבור כתיבה והבנת הנשמע.
ומה באשר לרכישת אוצר מילים באנגלית? הרי אוצר מילים לא יושב על תבניות מסוימות ולכן לא אמורה להיות שם בעיה.
ראשית אדגיש כי בשיעורי אסטרטגיות למידה באנגלית בקליניקה בזיכרון יעקב אנו לומדים אנגלית על כל רבדיה, דיבור, קריאה, שמיעה, כתיבה – ובתוך כל אלו יש צורך באוצר מילים רחב.
שנית זה נכון, אוצר מילים אינו יושב על תבניות מוגדרות.
ברכישה של אוצר מילים הקושי נובע מזיכרון לטווח רחוק.
בעניין זה ישנם שני דברים שחשוב לדעת:
1. יש לנו 2 סוגים עיקריים של זיכרון. ועוד אחד זיכרון משני.
בעת עבודה על זיכרון של אוצר מילים אנו משתמשים בזיכרון לטווח הרחוק.
החדשות הטובות בעניין זה שזהו הזיכרון שהכי קל לעבוד ולשפר אותו.
במילים אחרות, לעולם אסטרטגיות הלמידה באנגלית ולכלים מתוך ההוראה מתקנת יש כלים מדהימים המשפרים את יכולת הזיכרון לאוצר מילים באופן שלא ניתן לתאר.
2. כיום רוב הילדים, נערים ומבוגרים משתמשים בשיטה של שינון רגיל לחלוטין על מנת לזכור אוצר מילים חדש. אין שיטה שיותר מקשה על הלמידה אצל מי שמתמודד עם לקויות למידה והפרעות קשב מאשר השיטה של שינון יבש.
כיום קיימות קליניקות בזיכרון יעקב, וגבעתיים ויחד עם זאת לאורך השנים עבדנו עם תלמידים וסטודנטים מכל רחבי הארץ והעולם (!) והעובדה הזאת אין יוצא דופן לה.
הניסיון לזכור תרגום של אוצר מילים באנגלית מבחינת הזיכרון נקרא “זיכרון של פרטים יבשים”.
כלומר, אין פה זיכרון אפיזודי. אנו פשוט מכניסים ידע לתוך המוח והוא צריך להישאר שם.
אם אנו אומרים לילד כי התרגום של המילה dog היא כלב – אנו כאילו זורקים זרע לתוך המוח והוא צריך להישאר שם.
אני מזכירה כאן את מה כתבתי ככ הרבה פעמים בכל מקום אחר באתר – למידה היא פעולה פיזית של יצירת קשר בין נוירונים במוח. למידה היא לא תהליך מופשט.
אסטרטגיות למידה וכלים מתחום ההוראה המתקנת מספקים למוח יכולת להטמיע את הידע החדש במהירות ובקלות.
זה כמו שתנסו להדביק נייר על הקיר ללא דבק.
אסטרטגיות למידה הן מגוון דרכי פעולה שמאפשרות למוח “להדביק” את הידע במוח, כלומר ליצור את הקשרים הנוירולוגיים בהם יוטמע וישמר בזיכרון לטווח רחוק הידע החדש.
כאמור, כרגע קיימות קליניקה בזיכרון יעקב וגבעתיים.